Raccourcis clavier Accès à la page d’accueil Accès direct au début de la page Accès direct au contenu Accès direct au menu principal Accès direct au menu principal en taille 3 Accès direct au menu secondaire Plan du site Recherche
D F

Langue
Deutsch    Français  

Victor Stratus 4 M/ Daisy allemand

 




Le nouveau appareil de lecture Daisy de la série Victor dispose de touches grand format et de contraste élevé, d'un haut-parleur et d'une prise casque, ainsi que de commandes vocales, ce qui en fait tout simplement le lecteur de livres audio le plus convivial de tous. Le contraste est bon grâce à ses touches principales oranges sur un fond gris foncé.
Le Victor Stratus 4M avec son pavé à quatre flèches pour naviguer facilement dans les romans, les magazines et les journaux.Pour ceux qui préfèrent une utilisation limitée, l'emploi du cache-touches leur permettra de simuler un lecteur de cassettes traditionnel.
Navigation
  • Parcourez les livres DAISY de format texte ou audio par chapitre, section, sous-section ou phrase.
  • Naviguez dans les livres et la musique de format MP3 en vous déplaçant dans les dossiers, dans les fichiers ou en faisant des sauts dans le temps précis.
  • Déplacez-vous dans les fichiers texte par phrase, par paragraphe, par mot. Vous pouvez également faire épeler les mots.
En plus de la lecture CD, les modèle M de Stratus rend possible l'utilisation d'autres sources multimédias (clés USB et cartes SD). Grâce à l'option de synthèse vocale intégrée au Stratus M, vous pouvez même faire lire des documents texte enregistrés sur des supports externes.
Vous pouvez emporter et utiliser votre Victor Reader Stratus partout grâce à sa pile rechargeable et à sa poignée de transport intégrée.
Fiche technique
  • Lecture de CD DAISY, audio et de fichiers MP3
  • Dimensions : 22 x 21, 6 x 4,8 cm (8,7 x 8,5 x 1,9 po)
  • Poids : 0,95 kg (2,1 lb) avec la pile
  • Formats DAISY supportés : 2.0 et 2.0.2
  • Pile rechargeable Li-Polymer
  • Temps de recharge : 4 h
  • Durée de fonctionnement : 10 h pour une lecture continue de livres DAISY MP3
Livraison
Victor Reader Strauts 4M avec accu intégré, cache-touches, chargeur, mode d'emploi en noir et sur CD.
Mise à jour du logiciel (softwareupdate)
Pour faire la dernière mise à jour, copier les fichiers de préférence sur un CD et insérer ce dernier dans l'appareil que vous aurez au préalable branché sur secteur et allumé. Après quelques instants, le Victor vous annonce que la mise à jour est cours et s'éteint de lui-même lorsqu'elle est terminée. Le CD est alors éjecté automatiquement.
Prise en charge par l'AI envisageable

Mode d'emploi
Softwareupdates

  • N° de produit: 03.885-01
  • CHF 540.00 / pce
    (inclus 7.7 % TVA)
  • Quantité en stock: 77 pce
  • pce


Optische Hilfsmittel
Die optischen Hilfsmittel werden nicht über den SZB Hilfsmittel-Shop verkauft, da es eine umfassende Beratung erfordert, um das bestmögliche optische Hilfsmittel zu evaluieren und anzupassen.

Moyens auxiliaires optiques
Les moyens auxiliaires optiques ne sont pas disponibles par l'intermédiaire du Shop UCBA, car des conseils complets sont nécessaires pour évaluer et adapter l'aide optique approprié.

Hinderniserkennungsgeräte für den Oberkörperschutz (auf Vermittlung)
Der Langstock ist für blinde und sehbehinderte Menschen nicht mehr wegzudenken. Für die tägliche Bewältigung der bekannter und unbekannter Strecken ist diese Hilfe unverzichtbar. Der Stock deckt nicht den ganzen Körper des Nutzers ab und reicht nur bis zu max. 2 Meter Gehdistanz. Der Bereich Brust bis Kopf ist durch diese Lösung nicht genügend vor Verletzungen geschützt, Hindernisse, welche sich weiter entfernt befinden, können erst in "letzter Sekunde" geortet werden. Dies bedingt eine Verlangsamung der Gehgeschwindigkeit. Seit einigen Jahren bieten diverse Anbieter verschiedene Techniken an, welche den erwähnten Bereich abdecken sollen.

Die von uns präsentieren Hinderniserkennungsgeräte für den Oberkörperschutz erfordern vorab eine grundlegende Abklärung in Zusammenarbeit mit Orientierungsfachpersonen in Ihrer Region. Bitte kontaktieren Sie hierfür die folgenden Beratungsstellen für eine Präsentation in Ihrer Nähe.

Vertriebsstellen

Détecteurs d'obstacles pour la protection du haut du corps (article sur demande)
Pour une personne aveugle ou malvoyante, il est devenu inconcevable de se déplacer sans canne blanche. Ainsi, pour emprunter au quotidien des itinéraires connus et inconnus, ce moyen auxiliaire est indispensable. Il ne protège toutefois pas le corps dans toute sa hauteur et ne couvre qu'une distance de marche maximale de 2 mètres. En effet, la canne blanche ne protège nullement de blessures provenant d'obstacles se trouvant à hauteur de la partie supérieure du corps et de la tête, ou de ceux situés hors de la zone immédiate de marche et ne sont localisé qu'à la « dernière seconde ». Tout cela ralentit considérablement le rythme de la marche. Depuis quelques années, certains fournisseurs proposent diverses techniques censées protéger les zones précitées. Les détecteurs d'obstacles que nous présentons nécessitent préalablement une évaluation approfondie menée en collaboration avec un spécialiste en orientation près de chez vous. Pour tous renseignements complémentaires à ce sujet, merci de contacter l'un des services régionaux de consultation suivants :

centres de distribution

Feuerwehr
Die Preise sind Selbstkostenpreise und gelten für blinde, sehbehinderte und hörsehbehinderte Menschen in der Schweiz. Bitte melden Sie sich für ein Angebot direkt an Mail hilfsmittel@szb.ch

Damit Sie gut über das Umfeld, den Gebrauch und korrekten Einsatz des weissen Stockes beraten sind, empfehlen wir Ihnen eine Fachberatung mit Gebrauchstraining bei einer Beratungsstelle für blinde und sehbehinderte Menschen zu vereinbaren, die hauptsächlich folgende Punkte abdeckt:

  • Wirkung des weissen Stockes im öffentlichen Raum
  • Korrekte Benützung bei der Strassenüberquerung
  • Information über Vibra-Alarm an Ampeln
  • Einstiegsmarkierungen und der Einstiegsbereich bei Bus, Tram und Bahn
  • Spezielle Informationen und Markierungen bei Bahnhöfen, Haltestellen für blinde und sehbehinderte Menschen
  • Möglichkeiten für eine Begleiter-/ VöV-Karte zu beantragen
  • Gegebenenfalls eine Low Vision Abklärung vorzunehmen und daraus Filter gegen Blendung zu eruieren

Die Beratungsstellen finden Sie unter der Rubrik Vertriebsstellen

Pompiers
Les prix indiquent le prix de revient, valables pour les personnes aveugles, avec un handicap visuel et sourdes-aveugle en Suisse. Pour toute demande d'offre, vous pouvez directement nous envoyer un email à « hilfsmittel@szb.ch »

Afin de vous familiariser avec l'environnement, l'utilité et l'emploi correct de la canne blanche, nous vous recommandons de vous procurer des conseils spécifiques, assortis d'un entraînement pratique, auprès d'un centre de consultation pour personnes aveugles ou malvoyantes. La séance de conseils porte sur les points suivants:

  • effet de la canne blanche dans l'espace public,
  • emploi approprié pour traverser une route,
  • alarmes vibrantes aux feux de signalisation,
  • marquages indiquant les zones d'entrée dans les bus, trams et trains,
  • informations spéciales et marquages à l'intention des personnes aveugles ou malvoyantes dans les gares et les arrêts de bus,
  • possibilités d'octroi de cartes UTP/pour accompagnateurs,
  • le cas échéant, évaluation de la basse vision et choix de filtres anti-éblouissement adaptés

Vous trouverez les centres de consultation dans la rubrique consacrée aux centres de distribution